Wednesday, December 7, 2011


Aqkhvavebula Aragvze Dek’a
Translation by Ketino Japaridze and Abigail Oulton

aqvavebula aragvze dek’a. nisli motsura mta-mta.
Deka[1] is blooming on the banks of Aragui[2]. Fog is flowing from mountain to mountain.
dardi mastsavle pshavlis asulo. emag taplisper tvalta.
Teach me sorrow, daughter of Pshavi. I swear by your honey-colored eyes!
dardi mastsavle pshavlis asulo. emag taplisper tvalta.
Teach me sorrow, daughter of Pshavi. I swear by your honey-colored eyes!
tsikhe gorobas[3], me st’umrad moval, ar geotsebi net’a?
On tsikhe gorobas I will come visiting. Might you be surprised?
shentan alersi mtsadian, kalo. q’opna mtsadia shentan.
I want to caress you, woman. I want to be with you.
shentan alersi mtsadian, kalo. q’opna mtsadia shentan.
I want to caress you, woman. I want to be with you.
da mere tundats, pshavlis asulo, shens dzmat shamach’ra khmalze.
Then, daughter of Pshavlis, let even your brother stab me (it’s of no account).
net’a vitsode rogor mit’ireb, glovis sevdian khmaze?
Tell me, how will you cry for me? Will your sad voice mourn me?
net’a vitsode rogor mit’ireb, glovis sevdian khmaze?
Tell me, how will you cry for me? Will your sad voice mourn me?
maghla bilik’ebs, mtebs da ch’iukhebs, raistvis stelav?
Tell me, why do you wear paths across passes, mountains and cliffs?
modi, viq’nebi sheni tsatsali. mtebi davlakhot ertad.
Come, I will be part of you. Together, we will conquer the mountains.
modi, viq’nebi sheni tsatsali. mtebi davlakhot ertad.
Come, I will be part of you. Together, we will conquer the mountains.
aqvavebula aragvze dek’a. nisli motsura mta-mta.
Deka is blooming on the banks of Aragui. Fog is flowing from mountain to mountain.
dardi mastsavle pshavlis asulo. emag taplisper tvalta.
Teach me sorrow, daughter of Pshavi. I swear by your honey-colored eyes!
dardi mastsavle pshavlis asulo. emag taplisper tvalta.
Teach me sorrow, daughter of Pshavi. I swear by your honey-colored eyes!




[1] a variety of flowering bush found in the mountains in the Pshavi region of Georgia
[2] the name of a river in Pshavi
[3] a special holiday celebrating a tower in Pshavi

3 comments:

  1. "tsikhe gorobas,me st’umrad moval ... "

    I wish!

    ReplyDelete
  2. I wish, too. Maybe more than you do...

    ReplyDelete
  3. This is a very interesting blog for anyone in Georgia with time to spare. I cannot work out who has written it or where the author resides. But I find it very sympathetic. Find me on Facebook. I found it by accident.

    ReplyDelete